#2024我最爱的三本书# 2024我最爱的三本书
岁末写这个话题,今年是第三年了。写来写去,总写不出什么新意,只是年终盘点的意思。但是再想想,其目的旨在加深自己的读书印象和向书友介绍几本自己认为的好书,——幸而所介绍的真是香花美草,那也是功德无量的。这样一想,还是继续写下去吧。
自从上半年我读了《希腊神话和传说》之后,便对希腊神话发生了浓厚的兴趣。正如郑振铎先生说的:“不懂得希腊神话简直没法去了解和欣赏西洋的文艺,这话是不错的。只要接触着西洋的文学和艺术,你便会知道不熟悉希腊神话里的故事,将是如何的苦恼和不便利。”后来我又陆续购买了多种关于希腊神话的书,也阅读了一部分。所以,接下来我要介绍的,也是关于希腊神话的书。
第一本便是《希腊神话和传说》。德国古斯塔夫•斯威布著,楚图南先生翻译。这一版本的特点是取材范围广泛,从多种不同的希腊文献中将凌乱复杂,矛盾歧出的希腊神话和传说加以整理编排,重述一遍,使前后贯串,形成前后相关的一个比较完整的体系。其中包括特罗亚的故事和俄底修斯的故事。楚图南先生是老一辈翻译家,译文清晰流畅,行文优美,加上故事的感人至深,读来引人入胜,令人手不释卷。
第二本是荷马史诗系列,其实是两本,因为是姊妹篇,所以姑且算在一起吧。这便是《荷马史诗•伊利亚特》和《荷马史诗•奥德赛》。这两部史诗相传为公元前九世纪至八世纪古希腊的盲诗人荷马所作,统称“荷马史诗”,是古希腊最早的传世文学作品,已成为西方文学取之不尽、用之不竭的源泉。前者为老一辈翻译家罗念生和后辈翻译家王焕生合译,后者为王焕生翻译。两者故事也是相互连贯的。
《伊利亚特》可以说是为了世上最美的女子海伦所打的一场持续十年的战争。双方将士死亡惨重,最终希腊联军攻克屠灭特罗亚城,重新带着海伦返回希腊故土。希腊和特罗亚的将士们勇敢无畏的英雄气概跃然纸上,读来让人热血沸腾。记得特罗亚王普里阿摩斯问了海伦一个有意思的问题:你是自愿嫁给我儿帕里斯的,还是被逼迫的?如是被逼的,我便将你送还给他们,如是自愿的,我将应战。(大概意思)海伦回答是自愿的,于是一场为了捍卫各自尊严的战争开始了,即使遭到了全城的灭亡,特罗亚人也义无反顾。
《奥德赛》是战争结束后,希腊英雄各自返回故土,奥德修斯在海上遭受各种磨难与艰险,甚至有美好的诱惑,但奥德修斯最终凭借智慧与勇敢克服一切苦难,始终不为所动,历经十年才返回家乡的故事。更为可敬的是他的妻佩涅洛佩,守卫家园,抚育儿子,苦等二十年,忠贞不渝。即使最后三年多,面对众多的求婚人,她依旧不为所动。奥德修斯终于回到家乡,杀死众多求婚人,夫妻团聚,重为伊塔卡的王。中国古代的王宝钏苦等薛平贵十八年,可是和佩涅洛佩比,还是差了两年。
第三本,也是姊妹篇,算作一本。这是郑振铎先生编译的《希腊罗马神话与传说中的恋爱故事》和《希腊神话与英雄传说》。前者编者选取近三十个爱情故事,既有神神之恋,也有神人之恋,既有终成眷属的完美结局,也有劳燕分飞的悲剧收尾,既缠绵悱恻,又荡气回肠。后者是一部更为有系统的希腊神话,编者将希腊神话传说中的英雄分为七大体系,分别叙述,语言优美生动,故事脉络清晰,是中国读者了解关系复杂的希腊神话与英雄传说的最佳读本。
此外,我读过的和正在读的还有杨宪益以散文体翻译的《奥德修纪》和俄罗斯作家尼•库恩的《希腊神话》,这些都是我非常喜爱的书。但题目只限最爱的三本,我写的已经超标,这里只能一笔带过了。
岁末写这个话题,今年是第三年了。写来写去,总写不出什么新意,只是年终盘点的意思。但是再想想,其目的旨在加深自己的读书印象和向书友介绍几本自己认为的好书,——幸而所介绍的真是香花美草,那也是功德无量的。这样一想,还是继续写下去吧。
自从上半年我读了《希腊神话和传说》之后,便对希腊神话发生了浓厚的兴趣。正如郑振铎先生说的:“不懂得希腊神话简直没法去了解和欣赏西洋的文艺,这话是不错的。只要接触着西洋的文学和艺术,你便会知道不熟悉希腊神话里的故事,将是如何的苦恼和不便利。”后来我又陆续购买了多种关于希腊神话的书,也阅读了一部分。所以,接下来我要介绍的,也是关于希腊神话的书。
第一本便是《希腊神话和传说》。德国古斯塔夫•斯威布著,楚图南先生翻译。这一版本的特点是取材范围广泛,从多种不同的希腊文献中将凌乱复杂,矛盾歧出的希腊神话和传说加以整理编排,重述一遍,使前后贯串,形成前后相关的一个比较完整的体系。其中包括特罗亚的故事和俄底修斯的故事。楚图南先生是老一辈翻译家,译文清晰流畅,行文优美,加上故事的感人至深,读来引人入胜,令人手不释卷。
第二本是荷马史诗系列,其实是两本,因为是姊妹篇,所以姑且算在一起吧。这便是《荷马史诗•伊利亚特》和《荷马史诗•奥德赛》。这两部史诗相传为公元前九世纪至八世纪古希腊的盲诗人荷马所作,统称“荷马史诗”,是古希腊最早的传世文学作品,已成为西方文学取之不尽、用之不竭的源泉。前者为老一辈翻译家罗念生和后辈翻译家王焕生合译,后者为王焕生翻译。两者故事也是相互连贯的。
《伊利亚特》可以说是为了世上最美的女子海伦所打的一场持续十年的战争。双方将士死亡惨重,最终希腊联军攻克屠灭特罗亚城,重新带着海伦返回希腊故土。希腊和特罗亚的将士们勇敢无畏的英雄气概跃然纸上,读来让人热血沸腾。记得特罗亚王普里阿摩斯问了海伦一个有意思的问题:你是自愿嫁给我儿帕里斯的,还是被逼迫的?如是被逼的,我便将你送还给他们,如是自愿的,我将应战。(大概意思)海伦回答是自愿的,于是一场为了捍卫各自尊严的战争开始了,即使遭到了全城的灭亡,特罗亚人也义无反顾。
《奥德赛》是战争结束后,希腊英雄各自返回故土,奥德修斯在海上遭受各种磨难与艰险,甚至有美好的诱惑,但奥德修斯最终凭借智慧与勇敢克服一切苦难,始终不为所动,历经十年才返回家乡的故事。更为可敬的是他的妻佩涅洛佩,守卫家园,抚育儿子,苦等二十年,忠贞不渝。即使最后三年多,面对众多的求婚人,她依旧不为所动。奥德修斯终于回到家乡,杀死众多求婚人,夫妻团聚,重为伊塔卡的王。中国古代的王宝钏苦等薛平贵十八年,可是和佩涅洛佩比,还是差了两年。
第三本,也是姊妹篇,算作一本。这是郑振铎先生编译的《希腊罗马神话与传说中的恋爱故事》和《希腊神话与英雄传说》。前者编者选取近三十个爱情故事,既有神神之恋,也有神人之恋,既有终成眷属的完美结局,也有劳燕分飞的悲剧收尾,既缠绵悱恻,又荡气回肠。后者是一部更为有系统的希腊神话,编者将希腊神话传说中的英雄分为七大体系,分别叙述,语言优美生动,故事脉络清晰,是中国读者了解关系复杂的希腊神话与英雄传说的最佳读本。
此外,我读过的和正在读的还有杨宪益以散文体翻译的《奥德修纪》和俄罗斯作家尼•库恩的《希腊神话》,这些都是我非常喜爱的书。但题目只限最爱的三本,我写的已经超标,这里只能一笔带过了。