杰罗拉莫·卡尔达诺
—— 卡尔维诺
卡尔达诺死前不久在罗马撰写的自传《我的生平纪事》,才是使他的名字继续活在我们中间的书,不管是作为作家还是个人。至少对意大利文学而言,他是一位壮志未酬的作家,因为要是他用俗语(而那俗语必定是一种跟达芬奇一样粗笨的意大利语),而不是冥顽地坚持用拉丁文撰写他的全部著作(他觉得只有拉丁文可确保不朽),那么十六世纪意大利文学将不是拥有另一位经典作家,而是另一位怪杰,然而这位怪杰将因其怪癖而更能代表其时代。可如今,尽管他漂泊在文艺复兴时期拉丁语的公海上,却只有学者在读他:不是因为他的拉丁语像他的批评者所宣称的那样蹩脚(实际上他的风格愈是隐晦和独树一帜,读起来就愈过瘾),而是因为它在一定程度上迫使我们透过一面昏暗的镜子来看他。(我相信最近的意大利译本,出版于1945年,列入埃伊纳乌迪出版社“环宇”丛书。)
卡尔达诺写作,不仅因为他是一位必须交流其研究结果的科学家,或一位专心为一部无所不包的百科全书撰稿的多产作家,或一位着魔似的要把一页页稿纸填满的欲罢不能的写手,还因为他是一位天才作家,试图用文字捕捉那些似乎难以捕捉的东西。以下是一段有关童年回忆的文字,如果将来有人编一本“普鲁斯特的先驱者”之类的选集,这段文字非收录不可:它所描述的,是他四至七岁时,有一天早晨躺在床上,陷入奇思怪想或白日梦或幻觉。卡尔达诺试图尽可能精确地记录这种难以解释的现象和他看到这种“有趣的奇观”时的心态:
我看见一些缥缈的形象,它们似乎由一个个小圈组成,就像护身铠甲上那种小圈圈,尽管我那时尚未见过铠甲。它们从睡床右手边的角落冒出,慢慢从底下升起,形成半圈状,然后又下降到右手边的角落,接着便消失了:城堡、房屋、动物、马背上的骑士、草叶、树、乐器、剧院、穿戴各种服饰的男人,尤其是吹号的号手,尽管听不到任何声响;接着是士兵、人群、田野、从未见过的形状、树木和森林,一系列事物飘荡过去,没有互相融合,却好像在互相推撞。半透明的轮廓,但不像空洞、没有实质的形状:而是既透明又模糊,并非只由空气构成、若有颜色就会更完美的形状。我是如此着迷于这些奇形怪状,以致有一回阿姨问我:“你在看什么?”而我拒绝回答,因为我担心如果我回答,这些表演的源头——不管它是什么——可能就会受干扰,停止这娱乐。
上述段落来自这本自传的一章,这一章描写梦和其他最适合他这种人看到的不寻常形体:他出世时就有一头长发;夜里双腿发冷,早晨出热汗;一再梦见一只似乎总是随时要发出严重警告的小公鸡;写作时每解决一个问题之后,目光离开稿纸抬起头总是看见眼前一轮明月;身体散发硫磺或焚香的浓味;每次打架都不会受伤或伤及别人,甚至不会看见别人受伤以致当他发现自己拥有这种异禀时(但有几次不灵验),他便无畏地投入任何争吵或胡闹。
他的自传,始终聚焦于他自己,聚焦于他本人和他的命运的独特性,绝对相信占星术的一个看法,也即构成一个人的各种不同特性之总和,都可以在出生那一刻的星象中找到其本源和缘由。
卡尔达诺身体瘦弱,对自己的健康的关注可以说是三重的:他既是医生,也是占星家,又是疑病症患者——或者我们现在所称的心身失调症患者。也因此,他留给我们的病历极其详细,包括危及生命的大病和脸上最微小的斑点。
这是《我的生平纪事》前面一章的主题,而这本自传正是围绕着不同主题展开的:有几章描写他的父母(“母亲是个暴躁的女人,拥有强大的记忆力和智力,又矮又胖又虔诚”)、他的出生和星象、关于自己的外貌的自画像(这自画像可谓小心翼翼、毫不留情,又含有某种颠倒式自恋的洋洋得意)、他的饮食和运动习惯、他的美德和恶行、他的嗜好、他对赌博的无限热情(骰子、纸牌、象棋)、他的衣着、他的步态、他的宗教和其他虔敬行为、他居住的房子、贫困和失去的祖传家产、冒险和事故、著述、他的医生生涯中最成功的诊断和疗法等等。
按年份顺序描写的他的生平,只占一章,对这样一个险象环生的人来说实在不算多。但在书中不同章节里,他花了颇大篇幅记述许多插曲,包括他在青少年时代和成年后作为一个赌徒的历险(青少年时代的历险包括竟能凭手中一把剑逃离威尼斯一名贵族老千的家;而在成年后,当时象棋是用来赌钱的,而他是这样一个无往不利的象棋手,竟萌生过放弃医学做职业赌徒的念头)、他那次令人叹为观止的横越欧洲之旅(远至苏格兰,在那里一位患哮喘的大主教正在等待他给他治病;经过几次不成功的尝试之后,卡尔达诺竟能通过禁止大主教使用羽毛枕头和床垫来改善他的病情)和他那个因杀妻而被斩头的儿子的悲剧。
……
—— 卡尔维诺
卡尔达诺死前不久在罗马撰写的自传《我的生平纪事》,才是使他的名字继续活在我们中间的书,不管是作为作家还是个人。至少对意大利文学而言,他是一位壮志未酬的作家,因为要是他用俗语(而那俗语必定是一种跟达芬奇一样粗笨的意大利语),而不是冥顽地坚持用拉丁文撰写他的全部著作(他觉得只有拉丁文可确保不朽),那么十六世纪意大利文学将不是拥有另一位经典作家,而是另一位怪杰,然而这位怪杰将因其怪癖而更能代表其时代。可如今,尽管他漂泊在文艺复兴时期拉丁语的公海上,却只有学者在读他:不是因为他的拉丁语像他的批评者所宣称的那样蹩脚(实际上他的风格愈是隐晦和独树一帜,读起来就愈过瘾),而是因为它在一定程度上迫使我们透过一面昏暗的镜子来看他。(我相信最近的意大利译本,出版于1945年,列入埃伊纳乌迪出版社“环宇”丛书。)
卡尔达诺写作,不仅因为他是一位必须交流其研究结果的科学家,或一位专心为一部无所不包的百科全书撰稿的多产作家,或一位着魔似的要把一页页稿纸填满的欲罢不能的写手,还因为他是一位天才作家,试图用文字捕捉那些似乎难以捕捉的东西。以下是一段有关童年回忆的文字,如果将来有人编一本“普鲁斯特的先驱者”之类的选集,这段文字非收录不可:它所描述的,是他四至七岁时,有一天早晨躺在床上,陷入奇思怪想或白日梦或幻觉。卡尔达诺试图尽可能精确地记录这种难以解释的现象和他看到这种“有趣的奇观”时的心态:
我看见一些缥缈的形象,它们似乎由一个个小圈组成,就像护身铠甲上那种小圈圈,尽管我那时尚未见过铠甲。它们从睡床右手边的角落冒出,慢慢从底下升起,形成半圈状,然后又下降到右手边的角落,接着便消失了:城堡、房屋、动物、马背上的骑士、草叶、树、乐器、剧院、穿戴各种服饰的男人,尤其是吹号的号手,尽管听不到任何声响;接着是士兵、人群、田野、从未见过的形状、树木和森林,一系列事物飘荡过去,没有互相融合,却好像在互相推撞。半透明的轮廓,但不像空洞、没有实质的形状:而是既透明又模糊,并非只由空气构成、若有颜色就会更完美的形状。我是如此着迷于这些奇形怪状,以致有一回阿姨问我:“你在看什么?”而我拒绝回答,因为我担心如果我回答,这些表演的源头——不管它是什么——可能就会受干扰,停止这娱乐。
上述段落来自这本自传的一章,这一章描写梦和其他最适合他这种人看到的不寻常形体:他出世时就有一头长发;夜里双腿发冷,早晨出热汗;一再梦见一只似乎总是随时要发出严重警告的小公鸡;写作时每解决一个问题之后,目光离开稿纸抬起头总是看见眼前一轮明月;身体散发硫磺或焚香的浓味;每次打架都不会受伤或伤及别人,甚至不会看见别人受伤以致当他发现自己拥有这种异禀时(但有几次不灵验),他便无畏地投入任何争吵或胡闹。
他的自传,始终聚焦于他自己,聚焦于他本人和他的命运的独特性,绝对相信占星术的一个看法,也即构成一个人的各种不同特性之总和,都可以在出生那一刻的星象中找到其本源和缘由。
卡尔达诺身体瘦弱,对自己的健康的关注可以说是三重的:他既是医生,也是占星家,又是疑病症患者——或者我们现在所称的心身失调症患者。也因此,他留给我们的病历极其详细,包括危及生命的大病和脸上最微小的斑点。
这是《我的生平纪事》前面一章的主题,而这本自传正是围绕着不同主题展开的:有几章描写他的父母(“母亲是个暴躁的女人,拥有强大的记忆力和智力,又矮又胖又虔诚”)、他的出生和星象、关于自己的外貌的自画像(这自画像可谓小心翼翼、毫不留情,又含有某种颠倒式自恋的洋洋得意)、他的饮食和运动习惯、他的美德和恶行、他的嗜好、他对赌博的无限热情(骰子、纸牌、象棋)、他的衣着、他的步态、他的宗教和其他虔敬行为、他居住的房子、贫困和失去的祖传家产、冒险和事故、著述、他的医生生涯中最成功的诊断和疗法等等。
按年份顺序描写的他的生平,只占一章,对这样一个险象环生的人来说实在不算多。但在书中不同章节里,他花了颇大篇幅记述许多插曲,包括他在青少年时代和成年后作为一个赌徒的历险(青少年时代的历险包括竟能凭手中一把剑逃离威尼斯一名贵族老千的家;而在成年后,当时象棋是用来赌钱的,而他是这样一个无往不利的象棋手,竟萌生过放弃医学做职业赌徒的念头)、他那次令人叹为观止的横越欧洲之旅(远至苏格兰,在那里一位患哮喘的大主教正在等待他给他治病;经过几次不成功的尝试之后,卡尔达诺竟能通过禁止大主教使用羽毛枕头和床垫来改善他的病情)和他那个因杀妻而被斩头的儿子的悲剧。
……