小记《钱锺书杨绛亲友书札》

五月中旬,自布衣书局购得《钱锺书杨绛亲友书札》,今晨读毕。
是书由吴学昭整理、翻译、注释,三联书店今年五月一版一印两万册。数年前,看吴学昭所著《听杨绛谈往事》,阅及杨绛先生晚年亲手销毁了钱锺书和她本人的日记以及某些亲友的书信,总觉不忍——这些日记和书信,哪怕封存五十年甚至一百年之后,再公诸于世也好啊。
现在所看到的,都是杨绛先生“看了又看、实在下不去手撕毁的亲友书信”,庆幸的同时,不免遗憾,且无可弥补。
喜欢钱杨的读者是如此之众,相信该书会很快再版。下面就我所及,列出书中的少许错漏之处,或有益于再版时日臻完善。
一、释读问题。
1.P8向达札(1)行三,“通报故人无恙而已”,“通”当作“兼”。
2.P203苏渊雷札(1)行七,“察可”或为“粲可”;P204札(2)行二,“违教有年”当作“违教数年”,行四,“匆敬”当作“匆敂”。
3.P294李一氓札,未附信札原图,但行三“现中华《大藏经》几经经营,幸得以向老特检陈前五百卷”句意难以索解,“向老”极有可能系“面世”之误,盖字形相似也。
再如P304行二,“写到野里去了”,语意未详,恐情形类似,只是未审原文如何。
此外,P353,“张欣欣”当作“张辛欣”,这大概是本书译者的笔误。
二、时间问题。
1.P191注4,胡乔木所著诗集“1966年4月出版”,“1966年”当作“1988年”。
2.P325黄佐临夫人卒年“1995”误作“1955”;另,“回国后久为话剧演员”句中或有漏字。
以上小疵。
书内所收汉文书札,间杂外文之处亦不在少数,基本都没有注释。这对有一定外文基础的读者来说,或许不成问题,但于我便成为一种障碍。希望再版时,能对所有外文加以注释。
1512人阅读
14人点赞
收藏 转发 评论 14
表情

0/500

评论
评论0
暂无评论,快来发表评论吧~